法语词汇构词法是研究法语新词产生和形成的规则与方法的学科,它揭示了法语词汇系统内部的逻辑和演变规律,对于法语学习者来说,掌握构词法不仅能极大地扩充词汇量,还能更深刻地理解词义,猜测生词,并提升语言表达的精确性和丰富性。

法语的构词法主要可以分为以下几大类:
派生法
这是最常见、最核心的构词方式,通过在词根(或词干)前或后添加前缀 或后缀 来构成新词,新词与原词在词性或意义上存在关联。
前缀法
前缀通常不改变词性,但会改变词的意义,多加在名词、动词和形容词前。
| 前缀 | 含义 | 示例 | 解析 |
|---|---|---|---|
| dé- | 表示“相反、去除、分离” | défaire (解开) vs. faire (做) | 添加“相反”的动作 |
| débrancher (切断电源) vs. brancher (连接电源) | 添加“去除”的动作 | ||
| désastre (灾难) vs. astre (星辰) | 意为“星辰偏离了其正常轨道” | ||
| re- | 表示“再一次、返回” | revoir (再见,再次看到) vs. voir (看) | 添加“再一次”的含义 |
| retourner (返回) vs. tourner (转动) | 添加“返回”的含义 | ||
| recommencer (重新开始) | 添加“再一次”的含义 | ||
| in- / im- / il- / ir- (表示“不、非”) | 表示否定 | inutile (无用的) vs. utile (有用的) | 形容词前缀 |
| impossible (不可能的) vs. possible (可能的) | 在 b, p, m 前变体 | ||
| illégal (非法的) vs. légal (合法的) | 在 l 前变体 | ||
| irréel (不真实的) vs. réel (真实的) | 在 r 前变体 | ||
| pré- | 表示“在...之前” | préparer (准备) vs. parer (装备) | 在...之前做准备 |
| préhistoire (史前) | 在“历史”之前 | ||
| sur- | 表示“在...之上、过度” | surprendre (使惊讶) vs. prendre (拿) | 从上方拿住,使其意外 |
| surpopulation (人口过剩) | 在“人口”之上,表示过多 | ||
| anti- | 表示“反对、对抗” | antibiotique (抗生素) | 对抗“生命”(bio)的 |
| antidote (解毒剂) | 对抗“给予”(dose)的 | ||
| mal- | 表示“坏、不良” | maladie (疾病) vs. aise (舒适) | 失去舒适 |
| malheureux (不幸的) vs. heureux (幸福的) | 不幸福 |
后缀法
后缀可以改变词性,也可以给名词增添特定的感情色彩(如指小、亲昵、贬义等)。

a) 改变词性的后缀
| 后缀 | 新词性 | 含义/功能 | 示例 |
|---|---|---|---|
| -eur / -euse | 名词 | 表示“...的人、物” | acteur (演员, 来自 agir 行动) |
| moteur (发动机, 来自 mouvoir 移动) | |||
| dangereux (危险的, 来自 danger 危险) | |||
| -ment | 副词 | 表示“...地” | heureusement (幸运地, 来自 heureux 幸福的) |
| lentement (缓慢地, 来自 lent 缓慢的) | |||
| -tion / -sion | 名词 | 表示“行为、过程、结果” | action (行动, 来自 agir 行动) |
| révision (复习, 来自 réviser 复习) | |||
| -able / -ible | 形容词 | 表示“能够...的” | mangeable (可吃的, 来自 manger 吃) |
| visible (可见的, 来自 voir 看) | |||
| -age | 名词 | 表示“行为、结果、费用、场所” | voyage (旅行, 来自 voyager 旅行) |
| parcage (停车场, 来自 parc 公园) | |||
| -erie | 名词 | 表示“地点、行业、集合” | boulangerie (面包店, 来自 boulanger 面包师) |
| joaillerie (珠宝业, 来自 joaillier 珠宝商) | |||
| -ette | 名词 | 表示“小的、不重要的” | cassette (小盒子, 来自 case 盒子) |
| chemisette (背心, 来自 chemise 衬衫) |
b) 带有感情色彩的后缀
| 后缀 | 感情色彩 | 示例 |
|---|---|---|
| -on / -onette | 贬义、亲昵 | livron (小破书), chaponnet (小公鸡) |
| -eau / -elette | 贬义、指小 | bureau (办公室,原意为“布料”,后引申为“工作台”,现中性), mannelette (小假人,贬义) |
| -aud / -aud(e) | 贬义、指人 | chapeau (帽子,中性), joueur (玩家,中性), naufrageaud (倒霉蛋,贬义) |
| -as / -asse | 贬义、指人 | filou (骗子), vieilasse (老太婆,贬义) |
| -ette | 亲昵、指小 | poupée (娃娃), cigarette (小雪茄) |
复合法
将两个或多个独立的词(词根)组合在一起,构成一个新词,复合词的意义通常是各个组成部分意义的结合。
直接组合
两个词直接拼接,有时需要连字符,有时不需要。

- 名词 + 名词
soleil(太阳) +levant(升起) → soleil levant (日出)voiture(汽车) +garage(车库) → voiture-garage (带车库的房子)
- 形容词 + 名词
grand(大的) +route(路) → grande route (公路)
- 动词 + 名词
prendre(拿) +force(力量) → prendre force (鼓起力量)
- 名词 + 动词
porte(门) +manteau(大衣) → porte-manteau (衣帽架)
- 副词 + 动词
sous(在...下) +entendre(听到) → sous-entendre (暗示)
带有连字符的复合词
在现代法语中,为了清晰区分词义或避免歧义,越来越多的复合词倾向于使用连字符。
mère(母亲) +famille(家庭) → mère-famille (家庭主妇)porte(门) +avion(飞机) → porte-avions (航空母舰)chef(首领) +d'œuvre(作品) → chef-d'œuvre (杰作)
转类法
不改变词形,直接将一个词从一种词性转换为另一种词性来使用,这是法语中非常普遍且灵活的构词方式。
| 原词性 | 新词性 | 示例 | 解析 |
|---|---|---|---|
| 名词 | 动词 | un livre (一本书) → livrer (交付) | 名词“交付品”引申为动词“交付” |
| un appel (一个电话) → appeler (打电话) | 名词“呼唤”引申为动词“呼唤” | ||
| 动词 | 名词 | un air (一个样子) ← aérer (通风) | 动词“通风”的结果是“空气”,引申为“样子” |
| un essai (一篇文章) ← essayer (尝试) | 动词“尝试”的行为或结果,引申为“文章” | ||
| 形容词 | 名词 | un bleu (一个新手) ← bleu (蓝色的) | 因新手脸色紧张发青而得名 |
| un bien (一件财产) ← bon (好的) | “好的东西”引申为“财产” | ||
| 副词 | 形容词 | un demain (一个未来) ← demain (明天) | “明天”这个词本身就用来形容未来的事物 |
缩略法
通过截断原词的一部分来构成新词。
截断
- 截断词尾:
cinéma→ ciné (电影院)professeur→ prof (老师)métropolitain→ métro (地铁)
- 截断词首:
automobile→ auto (汽车)avion→ 'vion (口语中较少见,但avocat→'vocat存在)
- 截断词首和词尾:
français→ franco (在复合词中使用,如franco-algérien阿尔及利亚裔法国人)dactylographie→ dactylo (打字员)
首字母缩略词
将一个词组中每个词的首字母组合成一个新词。
- S.N.C.F. (Société Nationale des Chemins de fer Français) - 法国国家铁路公司
- O.N.U. (Organisation des Nations Unies) - 联合国
- T.G.V. (Train à Grande Vitesse) - 高速列车
拟声法
模仿自然界或生活中的声音来创造新词,这些词通常是感叹词或名词。
- Ouin-ouin (模仿小羊或婴儿的哭声)
- Miaou (猫叫)
- Cocorico (公鸡叫,象征法国)
- Glouglou (模仿喝水的声音)
借词法
从其他语言中吸收词汇,这是法语词汇不断丰富的重要来源。
| 来源语言 | 示例 | 备注 |
|---|---|---|
| 英语 | le marketing, le week-end, le parking, le sweat-shirt |
现代借词最主要来源,尤其在科技、商业领域。 |
| 拉丁语/希腊语 | la science, la démocratie, la philosophie |
法语词汇的根基,大量学术和正式词汇源于此。 |
| 意大利语 | le piano, la pizza, le balcon |
文艺复兴时期影响巨大。 |
| 德语 | la bretzel (椒盐卷饼), le choucroute (酸菜) |
主要涉及饮食和特定文化词汇。 |
| 阿拉伯语 | le sucre, le coton, l'algorithme |
通过西班牙语或直接进入,多与科学、贸易相关。 |
| 美洲原住民语言 | la tomate (番茄), le maïs (玉米) |
殖民时期引入的动植物名称。 |
研究法语词汇构词法的意义
- 高效扩充词汇量:学会
port-(拿, 运) 这个词根,你就能理解porter(拿),transport(运输),importer(进口),exporter(出口),portable(便携的) 等一系列词。 - 深刻理解词义:知道
dés-是“相反”的意思,你就能轻松猜出détester(讨厌, 不喜欢) 的含义,而不仅仅是死记硬背。 - 提高猜测生词的能力:在阅读中遇到
incompréhensible,即使不认识,也能通过in-(不) 和compréhensible(可理解的) 推断出其意为“不可理解的”。 - 提升语言表达能力:了解不同后缀的用法,可以更精确地选择词汇,想表达“小”,可以用
petit(中性),也可以用指小后缀casette(小盒子) 来表达亲昵或小巧的感觉。 - 洞察语言文化演变:构词法是语言“活”的证明,通过分析借词,可以了解法国在不同历史时期与其他文化的交流情况。
法语词汇构词法是一座连接旧词与新词的桥梁,是掌握法语语言精髓的关键所在,系统学习和研究它,会让你的法语学习之路事半功倍。
